Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri zote

Tafuta
Tafsiri zote - casper tavernello

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 61 - 80 kutokana na 1165
<< Awali1 2 3 4 5 6 7 8 9 •• 24 •••Inayofuata >>
9
16Lugha ya kimaumbile16
Kireno Mãe, amo-te
Mãe, amo-te
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tafsiri zilizokamilika
Kisabia Mama, volim te
Kiitaliano Mamma, ti voglio bene
Kihangeri Anya szeretlek
Kigiriki Μητέρα, σε αγάπω.
Kiesperanto Patrino, mi amas vin
Kifini Äiti
Kiarabu أمي, أحبّك
Kikorasia Mama, volim te
Kijerumani Mutter, Ich liebe dich
Kiromania Mama
Kikatalani mama, et vull
Kilatini Mater, te amo
Kituruki Anne, seni seviyorum
Kiholanzi Mama, ik hou van je
Kirusi Мама,я тебя люблю
Kibulgeri Мамо, обичам те.
Kimasedoni Мамо, те сакам
Kideni Mor, Jeg elsker dig
Kijapani ママ、愛してる。
Kichina cha jadi 媽媽,我愛你
Kipolishi Matko, kocham cie
Kichina kilichorahisishwa 妈妈,我爱你
Kifaransa Maman, je t'aime
Kiyahudi אימא,אני אוהב אותך
Kialbeni Mama, të dua shumë
Kiswidi Mor, jag älskar dig
Kinorwe Mor
Kislovakia Mama, mám ťa rád
Kikorea 엄마, 사랑해요
Kifaroisi Mamma, eg elski teg
Kicheki Mami, mám tě rád
Kiestoni Ema, ma armastan sind
Kiklingoni SoSoy, qamuSHa'.
Kiingereza Mother, I love you..
Kiasilindi Mamma
Kilithuania Mama, aš tave myliu
Kikurdi Dayê ez ji te hezdikim.
Kireno cha Kibrazili Mãe, eu te amo.
Kiafrikana Ma, ek is lief vir jou
Kiayalandi A Mhaim
Kiajemi مادر, تو را دوست دارم
Kiarabu أمي ، أحبّك
Kijapani Okaasan, aishiteru!
Kipolishi Mamo, kocham CiÄ™
Kilatini mater ,te amo
Kijerumani Mutti, ich liebe dich
Kituruki anne,seni seviyorum.
Kihangeri mama szeretlek
Kiitaliano Mamma, ti voglio bene
Kiindonesia Ibu, aku sayang kamu
Kigiriki Μαμά, σ’ αγαπώ
Kichina kilichorahisishwa 妈妈
Kiingereza mama
Kiesperanto patrino, mi amas vin
Kifaransa mama
Kiayalandi mama
Kiromania mama, te iubesc
Kiafrikana moeder, ek het jou lief
Kiholanzi Moeder, ik hou van je
Kikatalani mama, te amo
17
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kireno ME MUITO AMOR POR VOCE
ME MUITO AMOR POR VOCE

Tafsiri zilizokamilika
Kiswidi Jag har mycket kärlek till dig.
28
Lugha ya kimaumbile
Kilatini ego sum lux et veritas et vita
ego sum lux et veritas et vita
fuente: RUBEN DARIO, CANTOS DE VIDA Y ESPERANZA

muchas gracias

Gimena

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza I am the light and the truth and the ...
Kihispania Yo soy la luz y la verdad y la vida.
73
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kigiriki Έι, όταν κάποιος σου μιλάει στο facebook
Έι, όταν κάποιος σου μιλάει στο facebook ακούγεται ένας άλλος ήχος από αυτόν που ακουγόταν!:D
help please ^^
b.e.:"ei otan kapoios so milaeii st fb akogetaii enas allos hxos ap auton po akogotan.! :D"

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania Sonido de Facebook
Kireno cha Kibrazili Som do Facebook.
Kiingereza Sound of Facebook
18
10Lugha ya kimaumbile10
Kiswidi Skorpioner går ensamma.
Skorpioner går ensamma.
Ska ha texten till en tatuering.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Scorpios walk alone.
Kilatini Scorpiones soli ambulant.
16
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kiingereza And when you smile.
And when you smile.
portugues do brasil

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili E quando você sorri...
119
Lugha ya kimaumbile
Kigiriki Η βελτίωση των οικονομικών της πόλης επέτρεψε την...
Η βελτίωση των οικονομικών της πόλης επέτρεψε την αύξηση του μισθού των ηλιαστών, οπαδών του Κλέωνα στο μεγαλύτερο μέρος τους, από δύο σε τρεις οβολούς.
I have doubts especially in ηλιαστών,
for the dictionary explains it as [sunstroke]
but i think it is related to the ancient greek People's Court (Ηλιαία). So it may mean (judge)
Moreover, when I googled, I found more but indecisive:
I also found it has a feminine gender
so can I transalte it into (judge or judge from people)

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Ancient Greece
Kireno cha Kibrazili Grécia Antiga
28
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Apenas os bravos vivem para sempre!
Apenas os bravos vivem para sempre!
<Bridge by Lilian>

"Only the brave live forever!"

Tafsiri zilizokamilika
Kiswidi Bara de modiga lever för evigt!
Kideni Kun de modige lever for evigt!
Kinorwe Bare de modige lever for alltid!
68
Lugha ya kimaumbile
Kiarabu ربنا يخليكي ليا و الحمدلله إني لقيتك أخيراً ربنا ما يحرمنيش منك...بحبِك
ربنا يخليكي ليا و الحمدلله إني لقيتك أخيراً ربنا ما يحرمنيش منك...بحبِك
Rabna y5leeky lya we il7mdolah eny l2etk akhern Rabna may7rmnesh mnk .. b7beeek

Detta är skrivet på en chatt och jag förstår inte vad det står.

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Puisse dieu te garder près de moi
Kiingereza I love you
Kiswidi Jag älskar dig.
124
Lugha ya kimaumbile
Kideni David Beckham er meget glad for deres...
David Beckham er meget glad for deres henvendelse.

Jeg har fundet ord som contact,enquiry og lignende, men jeg synes ikke at nogle af dem passer ind.
helt normal engelsk.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza David Beckham is very pleased to receive your letter.
192
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Mandei um email para você neste ...
Mandei um email para você neste final de semana, você não respondeu. Estou sentindo você distante, acho que você não está sozinho. Eu prefiro que você seja sincero comigo, seja lá o que for, ainda digo que valeu a pena ter conhecido você.
Diacritics edited <Lilian>

Tafsiri zilizokamilika
Kiswidi Jag skikade dig ett email förra helgen
133
Lugha ya kimaumbile
Kiswidi Hej, Kibra.
Hej, Kibra. Hur är det med er? Vi mår jättebra och Melake mår bättre.

Before edits:
hej kibra hur är det med er. vi mår jätte bra och melake mår bättre.här skriver jag yohanna skloan( university of regina).

Melake Araya/Aster Semere "Här skriver jag yohanna skolan (University of Regina)." borttaget ur texten, då meningen är svårtolkad. /pias 100419.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Hi, Kibra.
139
Lugha ya kimaumbile
Kiswidi Hur mår du? Jag mår bra! När har du semester? V...
Hur mår du? Jag mår bra! När har du semester?
Vi har beställt resa till Rio de Janerio i februari, jag skulle bli glad om du kan komma dit då, så jag får träffa dig igen!

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili Como vai? Eu vou bem!
17
Lugha ya kimaumbile
Kilatini Laudate pueri Dominum
Laudate pueri Dominum

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili Louvai o Senhor, crianças.
27
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kireno És tu ou alguém que está a gozar?
És tu ou alguém que está a gozar?
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Is that you or is someone else joking?
Kirusi Это ты или кто-то шутит?
Kiukreni Це ти, чи хтось жартує?
32
Lugha ya kimaumbile
Kiasilindi Allur heimurinn óskýr, Nema þú stendur
Allur heimurinn óskýr, Nema þú stendur
Esse é um trecho de uma música ISLANDESA que gostaria de tatuar, por isso queria saber a tradução correta para o PORTUGUES.

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili O mundo inteiro é um borrão, mas você ...
357
Lugha ya kimaumbile
Kinorwe Jeg bekrefter at min kone, ved navn ...
Jeg bekrefter at min kone, ved navn Marileide Maria da Silva, kan hente min permanente oppholdstillatelse hos politiet federal i Natal, Brasil. Hun har med seg mitt gamle pass og mitt id kort fra Norge.
Jeg kommer kanskje selv til Brasil i slutten av juli og jeg trenger da selv mitt pass, men jeg har tatt kopi av passet og hun har med min midlertidige oppholdstillatelse til Brasil.

Med vennlig hilsen
Geir Aage Nilsen

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili Eu afirmo que minha esposa
795
Lugha ya kimaumbile
Kijerumani Ich kam vor einer Frau Wirthin Haus, Man fragt...
Ich kam vor einer Frau Wirthin Haus,
Man fragt mich, wer ich wäre,
Ich bin ein armer Schwartenhals,
Ich eß und trink so gerne.
2. Man führt mich in die Stuben ein,
Da bot man mir zu trinken,
Die Augen ließ ich umher gehn,
Den Becher ließ ich sinken.
3. Man setzt mich oben an den Tisch,
Als ich ein Kaufherr wäre,
Und da es an ein Zahlen ging,
Mein Säckel stand mir leere.
4. Da ich des Nachts wollt schlafen gahn,
Man wieß mich in die Scheuer,
Da ward mir armen Schwartenhals,
Mein Lachen viel zu theuer.
5. Und da ich in die Scheuer kam,
Da hub ich an zu nisteln,
Da stachen mich die Hagendorn,
Dazu die rauhen Disteln.
6. Da ich zu Morgens früh aufstand,
Der Reif lag auf dem Dache,
Da mußt ich armer Schwartenhals
Meins Unglücks selber lachen.
7. Ich nahm mein Schwerd wohl in die Hand,
Und gürt es an die Seiten,
Ich armer mußt zu Fuße gehn,
Weil ich nicht hatt' zu reiten.
8. Ich hob mich auf und ging davon
Und macht mich auf die Straßen,
Mir kam ein reicher Kaufmanns-Sohn,
Sein Tasch mußt er mir lassen.
I found different versions of this song and I'm not sure if that's correct.

This is the version sung by Elster Silberflug to which I would like to compare:
www.4shared.com/audio/_qlRTy3g/Elster_Silberflug_-_Ich_Fahr_D.html

obs.: the file doesn't need to be dowloaded.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza I came to a certain Mrs. Wirthin's ...
<< Awali1 2 3 4 5 6 7 8 9 •• 24 •••Inayofuata >>